LaTeX-Bibliographie ir germanistische Linguistik
Sinn u Zwäck vo dere Syte
Die Syten isch nid en allgemeini Yfüerig i LaTeX. Si richtet sech ganz im Gägeteil a Lüt, wo scho gnue LaTeX-Erfahrig hei, für das si e Germanistik-Arbeit i LaTeX wei schrybe. Bsunders bir Bibliographie ergä sech derby spezielli Problem. Google hilfft leider weni, wil sech di verfüegbari Hilff gröstmehrheitlech uf Naturwüsseschaftlechs uf änglisch beziet.
Di hie vorgstellte Bibliographie-Stile bouen alli uf em Philipp Lehman sym Paket biblatex uuf.
Byspildateie zum Abelade:
Der Bilbiographie-Stil authoryear-icomp
Es LaTeX-Dokumänt, wo der Bibliographie-Stil authoryear-icomp
het, gseht eso uus:
\documentclass[bibliography=totoc]{scrreprt} \usepackage[ngerman]{babel} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[ style=authoryear-icomp, maxnames=2, backend=biber, safeinputenc, ]{biblatex} \bibliography{bibliografie-datei} \begin{document} ... \printbibliography \end{document}
Der Befähl \usepackage[style=authoryear-icomp,maxnames=2,backend=biber,safeinputenc]{biblatex}
ladt ds Bibliographie-Paket biblatex
mit den Ystelligen authoryear-icomp
u maxnames=2
. Ds zwöüte bedütet, das by mehrere Nämen abgchürzt wird zu «u. a.»; ds ersten isch ehnder kryptisch u bedütet drei Sachen uf ds Mal:
- Ds Zitierschema Outor Jahr.
- Widerholti Zitierige vom glyche Wärch wärden abgchürzt zu «ebd.», solang wi ke nöüi Syten afat u solang wi derzwüsche kes anders Wärch zitiert wird (
i
für ‘ibidem’). - Wär ir Literaturliste mit mehrere Wärch figuriert, wird nume bim erste Mal namentlech ufgfüert (
comp
für ‘compact’).
Di folgende Befählen erlouben e flexibleri BIB-Datei: backend=biber
erloubt Kommentare (u isch sowiso sehr z empfäle); safeinputenc
erloubt Zeichen us em Paket tipa
, verbietet aber e diräkti Ygab vo Zeiche wi „«‚‘»“
(eifach "`<<\glq{}\grq{}>>"'
ygä).
Der Befähl \bibliography{bibliografie-datei}
ladt d Bibliographie-Agaben us ere Datei mit em Name bibliografie-datei.bib
.
Der Befähl \printbibliography
produziert d Literaturliste. Falls übervolli \hboxes
unerträglech wäre, vilech uf \raggedright
zrügggryffe.
Zuesätzlechi Apassige vo authoryear-icomp
Mit es paar zuesätzlechen Apassige lat sech der Bibliographie-Stil authoryear-icomp
no besser a der Frou Prof. Dr. Elke Hentschel iri Empfälige la apasse (vgl. Empfehlungen zum Abfassen von schriftlichen Hausarbeiten). Daderzue bruuchts eso’ne Code (yzfüege jewyle nach em oben erwähnte Befähl \usepackage[style=authoryear-icomp,maxnames=2,backend=biber,safeinputenc]{biblatex}
):
-
Doppelpunkt statt Komma vor der Sytenagab ir Zitierig, z.B. «(Gaukeley 2005: S. 387)»:
\renewcommand{\postnotedelim}{\addcolon\addspace}
-
Kes «S.» vor der Sytenagab ir Zitierig, z.B. «(Gaukeley 2005: 387)»:
\DeclareFieldFormat{postnote}{#1}
-
Doppelpunkt statt Punkt vor em Titel ir Literaturliste, z.B. «Gaukeley, Gundel (2005): Das kleine Einmaleins der Hexerei. [...]»:
\renewcommand{\labelnamepunct}{\addcolon\addspace}
-
Allfälligi Agab vo Serie u Nummeren ir Literaturlisten ychlammere u derzue es Glychheitszeiche, z.B. «[...] (= Schriftenreihe des Entenhausener Pfadfinderverbandes 13).»:
\renewbibmacro*{series+number}{% \iffieldundef{series} {} {\printtext[parens]{% \iffieldundef{number} {} {=\addhpthinspace}% \printfield{series}% \setunit*{\addspace}% \printfield{number}% }}\newunit}
-
Allfälligs Datum vor Erstusgab ir Literaturliste, z.B. «Duck, Tick u. a. (1966/2004): Ordens- und Abzeichenkunde für Fieselschweiflinge. [...]» (vgl. Cite original year using biblatex):
\renewbibmacro*{date+extrayear}{ \iffieldundef{year} {} {\printtext[parens]{% \iffieldundef{origyear} {} {\printfield{origyear}\addslash}% \printdateextra}}}
-
Allfälligs Datum vor Erstusgab i Zitierige, z.B. «(Duck u. a. 1966/2004: 37 f.)» (vgl. Cite original year using biblatex):
\renewbibmacro*{cite:labelyear+extrayear}{% \iffieldundef{labelyear} {} {\printtext[bibhyperref]{% \iffieldundef{origyear} {} {\printfield{origyear}\addslash}% \printfield{labelyear}% \printfield{extrayear}}}}
-
By mehrere Wärch vo glyche Persone, Abchürzig (wi dütsch ders./dies.) statt em Strich:
\renewcommand*{\bibnamedash}{% \bibsentence\bibstring{idem\thefield{gender}}}
Isch eis vo dene zusätzleche Wärch vo dene Persone numen use’gä worde, Komma u Läärruum nid vergässe:
\renewbibmacro*{bbx:editor}[1]{% \ifboolexpr{ test \ifuseeditor and not test {\ifnameundef{editor}} } {\usebibmacro{bbx:dashcheck} {\bibnamedash% \setunit{\addcomma\space}} {\printnames{editor}% \setunit{\addcomma\space}% \usebibmacro{bbx:savehash}}% \usebibmacro{#1}% \clearname{editor}% \setunit{\addspace}}% {\global\undef\bbx@lasthash \usebibmacro{labeltitle}% \setunit*{\addspace}}% \usebibmacro{date+extrayear}}
Obacht: Es bruucht ir BIB-Datei
bibliografie-datei.bib
d Agab vom Gschlächt, für z verhindere, das ir Literaturliste by mehrere Wärch mit der glychen Outorschaft geng nume d Abchürzig «ders.» steit. D Agab vom Gschlächt gseht z.B. eso uus:gender={sf},
, wosf
für ‘single female’ steit. Wyteri müglechi Wärte sysn
für ‘single neuter’ oderpp
für ‘plural’. En Ytrag ir BIB-Datei gseht denn z.B. eso uus:@book{duckdo2007, editor={Dorette Duck and Daniel Düsentrieb}, date={2007}, hyphenation={ngerman}, gender={pp}, title={Ente, Natur und Technik}, subtitle={Philosophische Traktate}, address={Entenhausen and Quakenbrück}, }
Wyteri LaTeX-Dokumentation
Allgemeins:
- LaTeX 2ε-Kurzbeschreibung (PDF-Datei) – grundlegendi LaTeX-Informationen u -Hilff (sehr nützlech)
- scrguide – Dokumentation vom KOMA-Script-Bündel, wo speziell für tütschsprachigi Typographie g’eignet isch
- LaTeX for Linguists
- Ling-TeX Home Page
- biblatex.pdf
Anderi für Linguistik nützlechi Paket:
- tipaman.pdf – Beschrybig vo TIPA, emene Paket für phonetischi Zeiche
- philexmanual.pdf – philex, es Paket für numerierti Byspilsätz (nid vor TIPA lade!)
- xyli-doc.pdf – xyling, es komplizierters, aber sehr flexibels Paket für linguistischi Boum-Diagramm
Die Dokumänt sy allo o uf jedem Computer z finde, wo LaTeX mit der verbreitete TeX-Live-Distribution isch installiert worde.