LaTeX-Bibliographie ir germanistische Linguistik

Sinn u Zwäck vo dere Syte

Die Syten isch nid en allgemeini Yfüerig i LaTeX. Si richtet sech ganz im Gägeteil a Lüt, wo scho gnue LaTeX-Erfahrig hei, für das si e Germanistik-Arbeit i LaTeX wei schrybe. Bsunders bir Bibliographie ergä sech derby spezielli Problem. Google hilfft leider weni, wil sech di verfüegbari Hilff gröstmehrheitlech uf Naturwüsseschaftlechs uf änglisch beziet.

Di hie vorgstellte Bibliographie-Stile bouen alli uf em Philipp Lehman sym Paket biblatex uuf.

Byspildateie zum Abelade:

Der Bilbiographie-Stil authoryear-icomp

Es LaTeX-Dokumänt, wo der Bibliographie-Stil authoryear-icomp het, gseht eso uus:

\documentclass[bibliography=totoc]{scrreprt}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}

\usepackage[
  style=authoryear-icomp,
  maxnames=2,
  backend=biber,
  safeinputenc,
]{biblatex}

\bibliography{bibliografie-datei}

\begin{document}

...

\printbibliography

\end{document}

Der Befähl \usepackage[style=authoryear-icomp,maxnames=2,backend=biber,safeinputenc]{biblatex} ladt ds Bibliographie-Paket biblatex mit den Ystelligen authoryear-icomp u maxnames=2. Ds zwöüte bedütet, das by mehrere Nämen abgchürzt wird zu «u. a.»; ds ersten isch ehnder kryptisch u bedütet drei Sachen uf ds Mal:

  1. Ds Zitierschema Outor Jahr.
  2. Widerholti Zitierige vom glyche Wärch wärden abgchürzt zu «ebd.», solang wi ke nöüi Syten afat u solang wi derzwüsche kes anders Wärch zitiert wird (i für ‘ibidem’).
  3. Wär ir Literaturliste mit mehrere Wärch figuriert, wird nume bim erste Mal namentlech ufgfüert (comp für ‘compact’).

Di folgende Befählen erlouben e flexibleri BIB-Datei: backend=biber erloubt Kommentare (u isch sowiso sehr z empfäle); safeinputenc erloubt Zeichen us em Paket tipa, verbietet aber e diräkti Ygab vo Zeiche wi „«‚‘»“ (eifach "`<<\glq{}\grq{}>>"' ygä).

Der Befähl \bibliography{bibliografie-datei} ladt d Bibliographie-Agaben us ere Datei mit em Name bibliografie-datei.bib.

Der Befähl \printbibliography produziert d Literaturliste. Falls übervolli \hboxes unerträglech wäre, vilech uf \raggedright zrügggryffe.

Zuesätzlechi Apassige vo authoryear-icomp

Mit es paar zuesätzlechen Apassige lat sech der Bibliographie-Stil authoryear-icomp no besser a der Frou Prof. Dr. Elke Hentschel iri Empfälige la apasse (vgl. Empfehlungen zum Abfassen von schriftlichen Hausarbeiten). Daderzue bruuchts eso’ne Code (yzfüege jewyle nach em oben erwähnte Befähl \usepackage[style=authoryear-icomp,maxnames=2,backend=biber,safeinputenc]{biblatex}):

  • Doppelpunkt statt Komma vor der Sytenagab ir Zitierig, z.B. «(Gaukeley 2005: S. 387)»:

    \renewcommand{\postnotedelim}{\addcolon\addspace}
  • Kes «S.» vor der Sytenagab ir Zitierig, z.B. «(Gaukeley 2005: 387)»:

    \DeclareFieldFormat{postnote}{#1}
  • Doppelpunkt statt Punkt vor em Titel ir Literaturliste, z.B. «Gaukeley, Gundel (2005): Das kleine Einmaleins der Hexerei. [...]»:

    \renewcommand{\labelnamepunct}{\addcolon\addspace}
  • Allfälligi Agab vo Serie u Nummeren ir Literaturlisten ychlammere u derzue es Glychheitszeiche, z.B. «[...] (= Schriftenreihe des Entenhausener Pfadfinderverbandes 13).»:

    \renewbibmacro*{series+number}{%
      \iffieldundef{series}
        {}
        {\printtext[parens]{%
          \iffieldundef{number}
            {}
            {=\addhpthinspace}%
          \printfield{series}%
          \setunit*{\addspace}%
          \printfield{number}%
        }}\newunit}
  • Allfälligs Datum vor Erstusgab ir Literaturliste, z.B. «Duck, Tick u. a. (1966/2004): Ordens- und Abzeichenkunde für Fieselschweif‌linge. [...]» (vgl. Cite original year using biblatex):

    \renewbibmacro*{date+extrayear}{
      \iffieldundef{year}
        {}
        {\printtext[parens]{%
          \iffieldundef{origyear}
            {}
            {\printfield{origyear}\addslash}%
          \printdateextra}}}
  • Allfälligs Datum vor Erstusgab i Zitierige, z.B. «(Duck u. a. 1966/2004: 37 f.)» (vgl. Cite original year using biblatex):

    \renewbibmacro*{cite:labelyear+extrayear}{%
      \iffieldundef{labelyear}
        {}
        {\printtext[bibhyperref]{%
          \iffieldundef{origyear}
            {}
            {\printfield{origyear}\addslash}%
          \printfield{labelyear}%
          \printfield{extrayear}}}}
  • By mehrere Wärch vo glyche Persone, Abchürzig (wi dütsch ders./dies.) statt em Strich:

    \renewcommand*{\bibnamedash}{%
          \bibsentence\bibstring{idem\thefield{gender}}}

    Isch eis vo dene zusätzleche Wärch vo dene Persone numen use’gä worde, Komma u Läärruum nid vergässe:

    \renewbibmacro*{bbx:editor}[1]{%
      \ifboolexpr{
        test \ifuseeditor
        and
        not test {\ifnameundef{editor}}
      }
        {\usebibmacro{bbx:dashcheck}
           {\bibnamedash%
      \setunit{\addcomma\space}}
           {\printnames{editor}%
      \setunit{\addcomma\space}%
      \usebibmacro{bbx:savehash}}%
         \usebibmacro{#1}%
         \clearname{editor}%
         \setunit{\addspace}}%
        {\global\undef\bbx@lasthash
         \usebibmacro{labeltitle}%
         \setunit*{\addspace}}%
      \usebibmacro{date+extrayear}}

    Obacht: Es bruucht ir BIB-Datei bibliografie-datei.bib d Agab vom Gschlächt, für z verhindere, das ir Literaturliste by mehrere Wärch mit der glychen Outorschaft geng nume d Abchürzig «ders.» steit. D Agab vom Gschlächt gseht z.B. eso uus: gender={sf},, wo sf für ‘single female’ steit. Wyteri müglechi Wärte sy sn für ‘single neuter’ oder pp für ‘plural’. En Ytrag ir BIB-Datei gseht denn z.B. eso uus:

    @book{duckdo2007,
      editor={Dorette Duck and Daniel Düsentrieb},
      date={2007},
      hyphenation={ngerman},
      gender={pp},
      title={Ente, Natur und Technik},
      subtitle={Philosophische Traktate},
      address={Entenhausen and Quakenbrück},
    }

Wyteri LaTeX-Dokumentation

Allgemeins:

Anderi für Linguistik nützlechi Paket:

  • tipaman.pdf – Beschrybig vo TIPA, emene Paket für phonetischi Zeiche
  • philexmanual.pdf – philex, es Paket für numerierti Byspilsätz (nid vor TIPA lade!)
  • xyli-doc.pdf – xyling, es komplizierters, aber sehr flexibels Paket für linguistischi Boum-Diagramm

Die Dokumänt sy allo o uf jedem Computer z finde, wo LaTeX mit der verbreitete TeX-Live-Distribution isch installiert worde.